Share

Books & Translations

Fairy tales, critical translations, and scholarly work

Heart on Lock Book Cover
Fairy Tale Original Work

Heart on Lock

Author: Marin Angel Lazarov (M.A.L.)
Genre: Fairy Tale / Spiritual Parable

A profound fairy tale about a man who locked his heart with three locks after experiencing pain and rejection. Through a mystical journey guided by the Prophetic Bird, he discovers three magical springs—dead water, living water, and healing water—each holding a key to unlock his heart.

This spiritual parable explores themes of forgiveness, self-discovery, and the universal connection between all beings. It teaches that the greatest treasure lies within one's own heart, and that true healing comes from opening oneself to love and becoming part of the greater whole.

"It is impossible to live without Love, for it is a source of grace, nourishment and strength."

Moses and Monotheism Book Cover
Translation German to English

Moses and Monotheism

Original Title: Der Mann Moses und die monotheistische Religion (1939)
Author: Sigmund Freud
Translator: Marin Angel Lazarov

About This Translation

A critical translation from German into English of Sigmund Freud's final and most controversial work, completed in 1939. This translation captures Freud's passionate exploration of the origins of monotheism and the historical figure of Moses.

About the Work

In this groundbreaking study, Freud argues that Moses was actually an Egyptian who imposed a form of monotheism on the Jewish people. The work represents Freud's attempt to apply psychoanalytic principles to the understanding of religious history and cultural development.

By autumn 1938, with little strength remaining, Freud devoted all his energy to completing this explosive work. Despite knowing it would anger many, especially Orthodox Jewish circles, Freud remained committed to scientific truth over "national interests."

"All my life I have defended what I believed to be scientific truth, even when it was unpleasant and dangerous for my followers. I cannot end my life with an act of renunciation." — Sigmund Freud

Structure

  • Part 1: Moses as an Egyptian
  • Part 2: If Moses Was Egyptian
  • Part 3: Moses, His People, and Monotheistic Religion

Historical Context

Written during Freud's final years (1934-1938) as fascism rose across Europe, this work was published in German in Amsterdam in March 1939. Starting in 1923, Freud underwent 33 operations for oral cancer before his death on September 23, 1939, in London at age 83.

Download Translation

Full critical text and translation

Download Document

About the Translator

Marin Angel Lazarov brings extensive expertise in German-to-English translation, with particular focus on philosophical and psychoanalytic texts. This translation of Freud's final work demonstrates meticulous attention to preserving both the scholarly rigor and passionate conviction of the original German text.

1

Chat with Marin

Usually responds in minutes

Marin

Hello! I'm Marin Angel Lazarov. Welcome to my war poetry portfolio! 👋

I'm here to help you with questions about my war poetry collections, research on conflict, or any aspects of my work. How can I assist you today?

Just now
Quick questions: